Friday, October 20, 2017

Корни (отрывок)


Когда-то давным-давно - мне тогда едва исполнилось 25, - я шла солнечным летним днем в горы. Есть у нас в Красноярске знаменитый заповедник "Столбы". От автобусной остановки до самых первых Столбов (один из них так и называется – Первый) идти километров 5, может быть 7, по широкой лесной дороге – лес справа, лес слева, а ты идешь по этой дороге, не видя уже ни автобусной остановки, никаких знаков, что ты когда-нибудь увидишь эти самые Столбы. Ты знаешь, что они там есть, что когда-нибудь ты до них дойдешь, ты знаешь, что сотни, тысячи, десятки тысяч до тебя доходили – вот и сейчас навстречу тебе кто-то идет назад. Но ты не можешь видеть свою цель с дороги – она просто кажется совершенно обычной лесной дорогой, хорошо протоптанной, все время ведущей в гору.

Sunday, October 8, 2017

Любовь к буквам и словам


Как писатель, я люблю играть словами, звуками и буквами. Как художнику, мне близки зрительные образы. Но крайне редко выпадает возможность соединить две эти грани воедино в таком вот - буквальном! - виде. Три года назад, в 2014-м, мне посчастливилось побывать на выставке в любимом Музее стекла в Такоме, где я всласть поиграла буквами и словами в столь визуальной и в то же время осязаемой форме, подтащив нужные неоновые буквы и по очереди выложив из них слова...

In The Writer's Closet ("В шкафу писателя") 

- название моего блога на английском, в котором я делюсь своими другими, визуально-осязаемыми придумками - нарядами, а также пишу о наших поездках, походах в театр, на выставки, и своим взглядом на мир. Блог можно перевести на русский, используя Google Translate (не вполне совершенно, но вполне сносно).

Счастливой и яркой осени вам!


Wednesday, September 27, 2017

Говорят писатели // Quotes


У женщин с чистыми домами нет законченных книг.
Джой Хелд,
редактор, педагог, автор

Monday, September 18, 2017

Говорят поэты // Quotes


Человек - это не сумма того, во что он верит, на что он уповает, не сумма своих убеждений.
Человек - сумма своих поступков.
Иосиф Бродский

A person is not the sum of what he believes in, what he hopes for.
A person is the sum of his actions.
Joseph Brodsky


Wednesday, September 6, 2017

Театральный сезон

Village Theatre (Issaquah, WA), занавес к спектаклю Mary Poppins, 2014
(больше фото ЗДЕСЬ)

В личной переписке с любимой старой подругой обменивались театральными впечатлениями и ближайшими планами, и мне подумалось выложить часть моего письма о театрально-концертых сезонах в Америке, ценах на билеты и моих личных впечатлениях. Надеюсь, вам будет интересно и вдохновит вас открыть для себя что-то новое в вашем городе! Все фото из моего блога In The Writer's Closet, сделаны либо мной, либо моим мужем Джастином.

Уже несколько лет подряд я составляю план на грядущий театральный сезон - рыщу по сайтам театров, выписываю, что заинтересовало, на год вперед. Вот вчера как раз этим занималась. В Сиэтле (вообще в округе, включая Такому и малые города) театров море - запутаешься в них! И такое ощущение, что растут как грибы, с каждым сезоном. Но они совсем не такого плана, как мы привыкли. Они собираются и ставят от одной до трех-четырех постановок в год, с разными актерами, режиссерами и т.д. (наверное, антреприза - близкий эквивалент). На профессиональные выступления билеты могут быть под 100 долларов, хотя всегда есть и нижний уровень цен, вполне демократичный (наш вариант). В небольших полулюбительских-полупрофессиональных театрах цены 20-30 долларов, есть даже и 10 (дешевле кинотеатра, что потрясает). 

Monday, August 28, 2017

Моя работа: Russian Story Times в американских библиотеках


Вот ведь какая интересная штука жизнь! Совсем недавно я сообщила вам, что в этом году выходит наша новая книжка (ЧИТАЙТЕ ТУТ), а сегодня рада поделиться еще одной большой новостью. Я обновила свой контракт с King County Library System, и в недалеком будущем снова стану читать в американских библиотеках сказки детям НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ! 

Вкратце предыстория. С января 2009 года я вела собственную авторскую программу "Русский час" (которую, с моей легкой руки, подхватили и в других штатах), а осенью того же года получила сертификат от библиотечной системы King County (округа Кинг) штата Вашингтон (кстати, наши библиотеки признаны лучшими в США). С тех самых пор, на протяжении нескольких лет, я читала сказки не только в русской школе, которую основала, и американских школах, но также в библиотеках городов Федерал Вэй, Кент, Саммамиш, в Детском музее города Белвью. Неоднократно меня приглашали на специальные мероприятия (Междунардный День Книг и Детей в библиотеках, Мультикультурные фестивали в школах), предлагали контракты с другими библиотеками штата. Программа и мои умения оказались востребованными. Несколько лет я преподавала как на русском, так и на английском языках, а также вела особые двуязычные программы для смешанной аудитории. Попутно консультировала желающих начать подобные программы в разных американских городах, от Восточного побережья до Западного, от Бостона до Лос-Анджелеса. Мне писали читатели моего предыдущего блога, посвященного русскому языку и культуре в США (chickenleghouse.livejournal.com) из разных стран и штатов, благодарили за работу и вдохновение. Горжусь тем, что от Школьного дистрикта города Федерал Вэй и Учительско-родительского комитета штата Вашингтон получила почетные награды (в том числе Golden Acorn - высшую школьную награду штата). Все это подтверждало мои догадки о том, что русская речь, живое слово востребованны в Америке! И я обязательно еще буду говорить и писать об этом как в этом блоге, так и в других формах и жанрах.


Это был интересный, но и очень интенсивный и трудный период моей жизни, ведь наряду со стори тайм, я была поглощена и другой педагогической, организаторской и общественной работой. И вот после такого необходимого перерыва, который я взяла, чтобы посвятить время моей любимой семье и работать над книгами, я возвращаюсь к работе в библиотеке в качестве независимого эксперта, и не только как рассказчик и педагог, но уже и как автор двуязычных детских книг. Я всегда любила свою работу, и теперь смотрю в будущее с волнительной радостью. У меня много новых идей и планов, связанных с моим любимым языком и русской культурой. 

С наступающим новым учебным годом вас! 
С новым началом!


Find my books at
in Seattle, Tacoma, Federal Way, Washington

SUPERSEAL, my new book, is coming in 2017!

Connect on
INSTAGRAM     FACEBOOK     YOUTUBE



Sunday, August 13, 2017

SUPERSEAL: Our New Book! // СУПЕРТЮЛЕНЬ: Наша новая книжка!

Illustration by Andrei Lialin, all rights reserved

Если помните, месяц назад я открыла вам БОЛЬШОЙ СЕКРЕТ - нашу новую работу совместно с художником Андреем Лялиным (если вы не читали, то прочтите ЗДЕСЬ). Итак, настал день объявить название нашей новой истории и ее главного героя - "СУПЕРТЮЛЕНЬ"! Или, на английском, SUPERSEAL, потому что книжка, как вы уже догадались, двуязычная!

"СУПЕРТЮЛЕНЬ" - это первая история нашей новой двуязычной серии "СКАЗКИ УЮТНОЙ БУХТЫ" (COZY COVE STORIES), все тексты в каждой книге будут на двуях языках: русском и английском. В отличие от "Аниных историй", следующих традициям русских народных сказок и русской детской литературы, новая серия книг делается нами в лучших традициях американских детских picture books - книг с множеством иллюстраций и небольшими, легкими для чтения текстами.

Мы пишем книжки для любознательного читателя от 3 до 103 лет, умеющего видеть в жизни чудеса (ну а если вам 104 или 105, очень может быть, что и вы еще не выросли из сказок!). А если вы умеете или хотели бы научиться читать на двух языках, наши книжки вам в этом помогут! Читайте самостоятельно, читайте с друзьями, читайте в классе, читайте всей семьей! 

В ближайшем будущем я постараюсь сообщать подробности о нашей новой книге, и уж конечно извещу вас сразу же, как только книжка выйдет в свет!

***

If you remember, I revealed a BIG SECRET just a month ago, about my new work in collaboration with the artist Andrei Lialin (read in English HERE, in Russian HERE.) Today, I am finally ready to announce the title of our new book: SUPERSEAL! Or "Супертюлень" in Russian, because as you probably have guessed by now, the book is BILINGUAL!

And another big secret I want to reveal today: SUPERSEAL is the first story of the new bilingual book series, COZY COVE STORIES. All the texts are in both the Russian and English languages. Unlike Anya Stories, which follow the tradition of Russian fairy tales and Russian children's literature, our new book series is being made in the best traditions of American children's picture books - richly illustrated books with easy for reading texts.

We create books for a curious reader from 3 to 103 years old who can see magic in life (and if you are 104 or 105, you might have not overgrown fairy tales just yet!). And if you can read or would like to learn reading in two languages, our books can be very helpful! Read independently, read with friends, read in a classroom, read with the whole family!

I will keep you posted about the details of our new books, and will inform you immediately when it is published. Stay tuned!



Find my books at
in Seattle, Tacoma, Federal Way, Washington

SUPERSEAL, my new book, is coming in 2017!

Connect on
INSTAGRAM     FACEBOOK     YOUTUBE